﻿1
00:02:04,250 --> 00:02:07,250
Hold on, hold on

2
00:02:12,625 --> 00:02:14,375
We don't want to go in

3
00:02:14,375 --> 00:02:16,500
Slowly, slowly

4
00:02:19,250 --> 00:02:20,125
Hi!

5
00:02:20,125 --> 00:02:22,375
- How are you Madam Aida?
- How are you Hadeel!

6
00:02:22,500 --> 00:02:23,625
You are missed!

7
00:02:23,750 --> 00:02:25,500
Same here!

8
00:02:28,625 --> 00:02:29,875
I'll call you!

9
00:02:29,875 --> 00:02:31,416
Thanks so much, Hadeel!

10
00:02:31,625 --> 00:02:34,000
Oh come here...

11
00:06:09,375 --> 00:06:10,375
Oh my darling

12
00:06:10,375 --> 00:06:13,125
You really made me laugh

13
00:06:13,750 --> 00:06:17,500
I'm going to speak
like my mother as well

14
00:06:17,625 --> 00:06:22,500
By the way, I saw the pictures
I’m sad to have missed it

15
00:06:22,625 --> 00:06:24,125
How did it go?

16
00:06:24,125 --> 00:06:26,875
I really miss you
so much and...

17
00:08:48,000 --> 00:08:50,375
Here, the audience applauds

18
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
and their desynchronized applause

19
00:08:53,125 --> 00:08:55,750
soon becomes a single pulse

20
00:08:56,000 --> 00:08:59,875
as everyone begins to clap in unison

21
00:09:01,125 --> 00:09:03,875
Who initiated this synchronization?

22
00:09:04,000 --> 00:09:06,125
In fact, no one

23
00:09:06,375 --> 00:09:08,625
Not this man here

24
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
Nor that woman

25
00:09:11,875 --> 00:09:15,125
In the forest, cicadas sing in sync

26
00:09:15,250 --> 00:09:18,750
and some fireflies flash
 together in the dark

27
00:09:19,500 --> 00:09:23,500
Neurons in our brains fire
 together, and wire together

28
00:09:23,625 --> 00:09:26,500
to operate our bodies and minds

29
00:09:26,625 --> 00:09:31,500
and pacemaker cells
synch up in our hearts

30
00:09:31,625 --> 00:09:34,166
to generate the beat

31
00:09:34,375 --> 00:09:35,750
‘The Galaxy’ magazine

32
00:09:35,750 --> 00:09:37,625
Page 23

33
00:09:37,625 --> 00:09:40,875
 July 1968 Edition

34
00:10:25,125 --> 00:10:27,625
Have you been here long?

35
00:10:27,750 --> 00:10:30,625
A week or so

36
00:10:35,875 --> 00:10:39,000
I arrived this afternoon

37
00:10:41,375 --> 00:10:44,875
And who told you that I was coming?

38
00:10:46,375 --> 00:10:47,875
The little birdy

39
00:10:48,000 --> 00:10:49,916
Do you know it?

40
00:10:53,000 --> 00:10:56,750
 Your plane was delayed?

41
00:11:00,250 --> 00:11:02,125
Alone?

42
00:11:02,125 --> 00:11:04,000
Yes alone, of course

43
00:11:04,125 --> 00:11:08,000
Just asking if you prefer to be alone

44
00:11:10,500 --> 00:11:15,000
Honestly, I didn't want to bother you

45
00:11:18,125 --> 00:11:21,541
And after our last
phone call, I thought...

46
00:11:21,750 --> 00:11:24,625
I thought that maybe....

47
00:11:26,375 --> 00:11:29,125
That what, Walid?

48
00:11:35,125 --> 00:11:38,666
Alright, I’m a bit tired

49
00:11:42,291 --> 00:11:46,000
I'll go sleep in Nadine's room

50
00:12:41,250 --> 00:12:44,125
There’s a picture on
 the kitchen table

51
00:12:44,500 --> 00:12:47,125
where Walid is carrying
 Aida on his shoulders

52
00:12:47,250 --> 00:12:49,250
on New Years’s eve

53
00:12:49,250 --> 00:12:51,250
It was 1991

54
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
So the war had just
ended in Lebanon

55
00:12:55,250 --> 00:12:57,416
It’s taken with a flash

56
00:12:57,500 --> 00:12:59,875
and its corners are darker

57
00:13:00,000 --> 00:13:02,875
but there’s happiness
 and colors in it

58
00:13:03,125 --> 00:13:05,250
Aida is sitting on his shoulders

59
00:13:05,291 --> 00:13:07,875
Cheering and laughing

60
00:13:09,125 --> 00:13:11,625
On its back, is written:

61
00:13:11,625 --> 00:13:12,791
The proposal of Walid

62
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
‘the doctor’

63
00:13:14,166 --> 00:13:15,625
crossed out

64
00:13:15,666 --> 00:13:17,250
‘the engineer’

65
00:13:17,375 --> 00:13:19,000
crossed out

66
00:13:19,125 --> 00:13:20,875
Below, he continues:

67
00:13:21,000 --> 00:13:22,125
‘the clown’

68
00:13:22,125 --> 00:13:23,291
‘the storyteller’

69
00:13:23,375 --> 00:13:24,875
‘the enamoured’

70
00:13:24,875 --> 00:13:27,291
... asking Aida to marry him

71
00:13:27,416 --> 00:13:30,125
And a small heart

72
00:15:17,125 --> 00:15:18,750
Aida...

73
00:15:18,750 --> 00:15:22,250
Where is Punto? Did you
leave him in Beirut?

74
00:16:02,125 --> 00:16:03,875
Say again?

75
00:16:04,000 --> 00:16:06,750
Punto. Where is Punto?

76
00:16:06,875 --> 00:16:09,000
Punto...

77
00:16:16,125 --> 00:16:18,625
He died

78
00:16:21,250 --> 00:16:24,875
around 3 months ago

79
00:16:26,000 --> 00:16:28,625
What do you mean ‘He died’?

80
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
I don’t know, honestly. I woke up

81
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
... entered the kitchen

82
00:16:33,125 --> 00:16:35,375
Saw him dead

83
00:16:39,500 --> 00:16:42,666
And you didn’t tell me about it?

84
00:16:47,375 --> 00:16:50,875
At the time, we were not talking

85
00:16:51,000 --> 00:16:55,250
and you didn’t want
anyone to bother you

86
00:16:55,625 --> 00:16:59,000
so I didn’t want to bother you

87
00:17:05,875 --> 00:17:10,291
What happened to
him? How did he die?

88
00:17:12,250 --> 00:17:14,500
I don’t know

89
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Maybe...

90
00:17:18,625 --> 00:17:21,250
maybe he ate something bad

91
00:17:21,250 --> 00:17:23,750
No clue. Maybe he got poisoned

92
00:17:23,750 --> 00:17:25,375
‘Maybe he got poisoned...’

93
00:17:25,500 --> 00:17:29,750
Are you saying you’re
not sure? You don’t know?

94
00:17:34,250 --> 00:17:37,625
Explain it to me, so I can...

95
00:17:45,000 --> 00:17:47,500
What did you say, Walid?

96
00:17:47,500 --> 00:17:50,875
 No, I mean, I’m asking...
 What did he eat? Homemade food?

97
00:17:50,875 --> 00:17:53,125
How did he get poisoned?
I don’t get it...

98
00:17:53,250 --> 00:17:54,375
I already told you

99
00:17:54,375 --> 00:17:56,125
No I want to understand!

100
00:17:56,125 --> 00:17:58,375
You’re not explaining it to me

101
00:17:58,500 --> 00:18:02,000
Just like that, he was in the
kitchen and he dropped dead?

102
00:18:04,000 --> 00:18:07,250
What did the dog eat,
to get poisoned?

103
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
What do you want Walid?

104
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
Something in our house?
Something you fed him?

105
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
And what did you do next?

106
00:18:24,875 --> 00:18:27,375
Where did you put him?
What happened?...

107
00:18:29,500 --> 00:18:31,875
You know what...

108
00:18:31,875 --> 00:18:33,875
I’m really very tired

109
00:18:33,875 --> 00:18:35,625
I’m done

110
00:18:35,750 --> 00:18:38,625
and I want to sleep

111
00:18:44,125 --> 00:18:47,625
I want to go out. Can you give
 me the car keys please?

112
00:18:47,750 --> 00:18:50,000
Where do you want to go?

113
00:18:51,000 --> 00:18:52,875
Aida, I feel like going out

114
00:18:52,916 --> 00:18:56,250
If you don’t mind,
give me the keys

115
00:19:08,500 --> 00:19:10,375
After you

116
00:19:10,500 --> 00:19:13,625
Go on, go ahead

117
00:20:16,875 --> 00:20:17,750
No heater?

118
00:20:17,875 --> 00:20:19,291
Not working

119
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Did you speak with Nadine lately?

120
00:20:30,875 --> 00:20:32,750
Yes I did speak with her

121
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Did she tell you that her
exams are coming up?

122
00:20:36,041 --> 00:20:37,791
Yes she said so

123
00:20:37,875 --> 00:20:39,791
And how did you find her?

124
00:20:39,916 --> 00:20:40,875
Fine!

125
00:20:40,916 --> 00:20:43,125
You felt she was fine?

126
00:20:43,375 --> 00:20:47,125
I didn’t feel she was fine
at all when I spoke to her

127
00:20:47,250 --> 00:20:49,125
Every time I call her,
 I find her at home

128
00:20:49,125 --> 00:20:51,500
She doesn't go out,
doesn't see her friends

129
00:20:51,750 --> 00:20:53,375
She doesn't do anything...

130
00:20:53,375 --> 00:20:55,625
and her grades

131
00:20:56,375 --> 00:20:58,041
are not good

132
00:20:59,875 --> 00:21:03,625
She’s my daughter and I know
 her. She’s not fine, Nadine

133
00:21:04,625 --> 00:21:05,791
She needs to come back

134
00:21:05,875 --> 00:21:08,375
Staying over there alone in the cold

135
00:21:10,000 --> 00:21:12,625
is not good for her

136
00:21:13,000 --> 00:21:15,500
Nadine needs to come back, Walid

137
00:21:16,625 --> 00:21:19,375
I don’t want her to stay over there

138
00:21:52,375 --> 00:21:55,000
See if you'd told me

139
00:21:55,125 --> 00:21:58,041
I would have come to bury him

140
00:23:24,875 --> 00:23:26,500
Come closer

141
00:23:28,750 --> 00:23:31,125
Guys! Up there!

142
00:23:36,750 --> 00:23:37,875
Hi there

143
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Good morning

144
00:23:40,875 --> 00:23:42,166
Who’s in charge here?

145
00:23:42,250 --> 00:23:43,500
How can I help you?

146
00:23:44,541 --> 00:23:46,125
How shall I put it...
I have a dog

147
00:23:46,125 --> 00:23:46,916
Yes

148
00:23:47,000 --> 00:23:48,875
I was abroad

149
00:23:48,875 --> 00:23:50,166
and he passed

150
00:23:50,500 --> 00:23:52,000
The dog passed?

151
00:23:52,125 --> 00:23:53,500
Yes, the dog passed

152
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
God rest his soul

153
00:23:55,250 --> 00:23:57,125
and my wife buried him
 at your place, here

154
00:23:57,250 --> 00:23:58,000
Here?

155
00:23:58,000 --> 00:23:59,375
I’m the one in charge here

156
00:23:59,500 --> 00:24:01,666
no one can bring in a thing

157
00:24:04,000 --> 00:24:04,750
Mahmoud, Mahmoud

158
00:24:04,791 --> 00:24:06,250
...I’d appreciate it

159
00:24:06,291 --> 00:24:08,166
Of course. You’re most welcome

160
00:24:09,166 --> 00:24:10,375
Mahmoud, Mahmoud

161
00:24:12,000 --> 00:24:14,250
Mahmoud did you
 see someone at night

162
00:24:14,250 --> 00:24:15,750
carrying a dead dog

163
00:24:15,750 --> 00:24:17,875
They dumped it here,
they buried it somewhere

164
00:24:17,875 --> 00:24:20,125
Did you see anyone?

165
00:24:21,250 --> 00:24:23,125
Say again, Sir...

166
00:24:23,625 --> 00:24:25,791
A dog, a dead dog.
They brought it at night

167
00:24:25,875 --> 00:24:28,375
 A woman brought it...
They dumped it, buried it

168
00:24:28,375 --> 00:24:30,291
I don’t know where

169
00:24:30,375 --> 00:24:31,916
No no, I didn't see anything

170
00:24:32,875 --> 00:24:35,500
Are you sure you
 didn’t see anything?

171
00:24:37,000 --> 00:24:38,291
Yes, I’m sure

172
00:24:38,375 --> 00:24:40,166
He didn’t see anything

173
00:24:40,625 --> 00:24:42,000
You’re welcome

174
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Thank you, bless you

175
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
Dearest. Goodbye!

176
00:24:47,250 --> 00:24:49,500
Is this place suitable for a dog?

177
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
... a rocky ground

178
00:24:57,500 --> 00:24:58,750
... his wife

179
00:26:01,500 --> 00:26:03,250
Here, park it yourself

180
00:26:18,416 --> 00:26:20,875
When did you get
 electricity today?

181
00:26:20,916 --> 00:26:23,416
We get it for 3 to 4 hours

182
00:26:23,625 --> 00:26:26,041
Three hours?...

183
00:26:26,291 --> 00:26:30,250
Yeah from 4 to 7 in the evening

184
00:26:30,375 --> 00:26:33,625
Well we get it at night,
 from 3 to 6 am

185
00:26:33,750 --> 00:26:36,375
Yesterday we got it
 from 6 to 9 am

186
00:26:38,625 --> 00:26:40,125
Imad, how are you?

187
00:26:40,166 --> 00:26:42,625
Hi Aida, how are you?

188
00:26:42,625 --> 00:26:44,250
So you're among us today

189
00:26:44,250 --> 00:26:45,875
... Not too cold for you?

190
00:26:46,000 --> 00:26:47,375
A little...

191
00:28:00,875 --> 00:28:02,375
In this box

192
00:28:02,500 --> 00:28:05,375
there’s a letter that Aida
 received from Walid

193
00:28:05,375 --> 00:28:08,875
It had a picture of the
 sunset in Senegal

194
00:28:09,000 --> 00:28:12,375
He had emigrated a month earlier
to work in an NGO over there

195
00:28:12,750 --> 00:28:14,041
It was the year 2000

196
00:28:14,125 --> 00:28:16,791
Lebanon was getting
rebuilt after the war

197
00:28:16,875 --> 00:28:19,625
and everyone had
 hopes in new beginnings

198
00:28:19,666 --> 00:28:21,291
...except for Walid

199
00:28:21,375 --> 00:28:24,000
He insisted that Aida and
Nadine travel with him

200
00:28:24,125 --> 00:28:26,875
but Aida didn’t want
to leave the country

201
00:28:27,041 --> 00:28:28,875
so he left alone

202
00:28:29,000 --> 00:28:31,625
He called her everyday for 4 weeks

203
00:28:31,750 --> 00:28:33,500
but Aida didn’t answer

204
00:28:33,500 --> 00:28:36,375
and he stayed without
news from her and Nadine

205
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
so he sent her a letter

206
00:28:38,625 --> 00:28:40,625
In the box, there are other papers

207
00:28:40,750 --> 00:28:42,250
The registration papers
of the mountain house

208
00:28:42,250 --> 00:28:44,250
that Walid had inherited
 from his parents

209
00:28:44,250 --> 00:28:48,375
Companies’ paperwork... Some
 that got registered, others not

210
00:28:48,500 --> 00:28:50,125
A translation company

211
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
A Lebanese restaurant

212
00:28:52,000 --> 00:28:53,500
A clothing store

213
00:28:53,500 --> 00:28:56,500
Loans, debts and bank warnings

214
00:28:56,625 --> 00:28:58,750
And the lawyer’s bill

215
00:29:24,125 --> 00:29:26,875
Hi Ameen, I’ve been trying
to call you for a week

216
00:29:26,916 --> 00:29:30,125
I’d like to know if you have news

217
00:29:30,166 --> 00:29:32,375
from the client

218
00:29:32,875 --> 00:29:36,000
so please get back to me
 as soon as possible

219
00:29:36,125 --> 00:29:37,791
for me to know where I stand

220
00:29:37,875 --> 00:29:40,166
I’m waiting to hear
from you. Thank you

221
00:32:58,500 --> 00:33:01,416
...the contract signing
 that we spoke about

222
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
That was my question, yes

223
00:33:04,125 --> 00:33:05,625
I'm at your disposal...

224
00:33:05,625 --> 00:33:07,125
Thank you! Bye

225
00:34:44,625 --> 00:34:46,375
In this notebook

226
00:34:46,375 --> 00:34:48,250
there are doodles

227
00:34:48,750 --> 00:34:50,000
Birds

228
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
 Trees

229
00:34:51,750 --> 00:34:53,125
Houses

230
00:34:54,125 --> 00:34:57,500
and there are words
translated with a BIC pen

231
00:34:58,041 --> 00:35:01,625
Among them, the word 'Pine'

232
00:35:02,125 --> 00:35:05,125
In Arabic, it became 'to yearn'

233
00:35:05,500 --> 00:35:07,500
And underneath it, a sentence:

234
00:35:07,625 --> 00:35:15,125
‘They pined for each other
 when they were apart’

235
00:35:25,041 --> 00:35:27,125
Karim!

236
00:35:29,750 --> 00:35:31,250
Karim!

237
00:35:34,125 --> 00:35:35,916
Is the water delivery guy here?

238
00:35:35,916 --> 00:35:39,000
I’m out of running
 water, I’m waiting for him

239
00:35:40,375 --> 00:35:43,500
 I'm waiting for him
 downstairs, Karim

240
00:35:45,000 --> 00:35:48,750
I'm waiting for him.
I’m out of running water

241
00:36:00,375 --> 00:36:04,250
Please tell me when to
 meet him downstairs

242
00:36:04,250 --> 00:36:08,125
before he starts knocking
on my neighbors doors

243
00:36:51,333 --> 00:36:54,166
<i>Yesterday I called you</i>

244
00:36:54,250 --> 00:36:57,250
<i>to tell you ‘I miss you’</i>

245
00:36:57,333 --> 00:36:59,666
<i>then when I heard your voice</i>

246
00:36:59,708 --> 00:37:02,166
<i>I forgot what to tell you</i>

247
00:37:02,833 --> 00:37:06,291
Your parents used to love this song

248
00:37:09,500 --> 00:37:14,000
Your hands are freezing cold

249
00:37:22,750 --> 00:37:25,000
When is your flight?

250
00:37:25,250 --> 00:37:27,625
After tomorrow

251
00:37:50,916 --> 00:37:52,875
Look at me

252
00:38:13,750 --> 00:38:17,125
The electricity is gone again

253
00:38:26,875 --> 00:38:29,250
Are you sure you know
 what you’re doing?

254
00:38:29,291 --> 00:38:31,041
Do you want to cut
them yourself ? Here.

255
00:38:31,125 --> 00:38:32,875
No, I trust you

256
00:38:33,375 --> 00:38:34,625
Really...

257
00:38:35,250 --> 00:38:37,750
You know how to sweet talk now

258
00:38:37,750 --> 00:38:40,375
And you enjoy teasing me

259
00:38:43,250 --> 00:38:45,000
Maybe

260
00:38:47,375 --> 00:38:50,500
And you like to hide
 things from me, I know it

261
00:38:53,375 --> 00:38:55,625
I didn’t know that

262
00:38:55,875 --> 00:38:58,250
Of course you do

263
00:39:09,250 --> 00:39:11,375
Look at me

264
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Beautiful!

265
00:39:20,500 --> 00:39:22,750
It’s in your eyes that I’m beautiful

266
00:39:26,875 --> 00:39:29,500
Remember the song that
your father used to sing?

267
00:39:29,625 --> 00:39:32,375
What was it called again?

268
00:39:34,125 --> 00:39:36,625
You know what I’m talking about

269
00:39:48,750 --> 00:39:51,125
Walid, what are you doing?

270
00:39:51,750 --> 00:39:53,875
I’m watering the plants

271
00:39:55,500 --> 00:39:57,750
Can you see this beautiful flower?

272
00:39:58,625 --> 00:40:01,000
Yes, it's gorgeous

273
00:40:02,125 --> 00:40:04,291
It’s actually a...

274
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
...Magnolia!

275
00:40:05,625 --> 00:40:07,375
Magnolia...

276
00:40:07,750 --> 00:40:09,875
I planted it for you

277
00:40:12,125 --> 00:40:15,000
What do you think
 of this Jasmine here?

278
00:40:15,125 --> 00:40:17,875
Ah! I love their smell

279
00:40:18,000 --> 00:40:20,625
It’s so very pretty, Walid

280
00:40:21,250 --> 00:40:23,125
They need a bit of water

281
00:40:23,250 --> 00:40:25,625
It has a lovely smell

282
00:40:26,375 --> 00:40:28,375
See how beautiful it is?

283
00:40:28,500 --> 00:40:30,875
See how beautiful this one is?

284
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Water it

285
00:40:41,125 --> 00:40:43,500
Do you remember that ...

286
00:40:43,750 --> 00:40:46,500
...hotel we used to go to?

287
00:40:48,375 --> 00:40:51,625
Would you like to go
have dinner there?

288
00:40:51,750 --> 00:40:54,125
Sure, that’s a great idea

289
00:41:27,625 --> 00:41:32,875
(Audio of football match)

290
00:43:11,125 --> 00:43:12,500
Were the toilets clean?

291
00:43:17,750 --> 00:43:18,875
Wine?

292
00:43:19,250 --> 00:43:20,125
Thank you

293
00:43:32,125 --> 00:43:34,750
Was there a long wait?

294
00:43:34,875 --> 00:43:37,750
There’s no one

295
00:43:49,375 --> 00:43:50,750
Cheers

296
00:43:55,000 --> 00:43:56,500
It's delicious

297
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
See, I ordered red wine

298
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
I see that

299
00:44:14,500 --> 00:44:16,500
Please go ahead

300
00:44:17,625 --> 00:44:20,000
You go first

301
00:44:21,750 --> 00:44:23,750
Why don’t you want to eat?

302
00:44:23,750 --> 00:44:25,625
Do you want to get rid of me?

303
00:44:31,750 --> 00:44:34,375
So you’re thinking what I'm thinking

304
00:44:34,875 --> 00:44:35,500
Yeah

305
00:44:35,625 --> 00:44:37,125
Okay then...

306
00:44:37,250 --> 00:44:38,666
I’ll go first

307
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Stop it, stop it. Don’t be silly

308
00:44:55,000 --> 00:44:55,500
Walid

309
00:45:01,625 --> 00:45:03,375
You’re so silly

310
00:45:03,375 --> 00:45:05,750
You can safely eat now

311
00:45:06,625 --> 00:45:09,000
Would you pour me some water?

312
00:45:16,875 --> 00:45:18,750
That’s it?

313
00:45:19,500 --> 00:45:21,416
Water is expensive these days

314
00:45:35,875 --> 00:45:38,250
Is red still your favorite color?

315
00:45:39,000 --> 00:45:40,291
It still is...

316
00:45:40,375 --> 00:45:43,125
And Mulukhiyah, your best dish?

317
00:45:43,250 --> 00:45:45,625
My mom’s

318
00:45:47,250 --> 00:45:51,750
Are you planning on asking
me questions for long?

319
00:45:55,500 --> 00:45:58,041
Fine, I have a nice question now

320
00:46:00,500 --> 00:46:01,750
A precise one

321
00:46:01,875 --> 00:46:03,625
You will like it

322
00:46:10,250 --> 00:46:12,625
What’s your worst nightmare?

323
00:46:14,625 --> 00:46:18,000
Why are you taking me there?

324
00:46:18,125 --> 00:46:21,125
Just like that. I think
 it’s a nice question

325
00:46:28,375 --> 00:46:30,000
So do you mean...

326
00:46:30,125 --> 00:46:33,125
... in reality or in a dream?

327
00:46:33,500 --> 00:46:35,250
Whatever you want

328
00:46:36,375 --> 00:46:38,375
 I’m going to tell you something

329
00:46:38,375 --> 00:46:40,875
that I’ve never told anyone

330
00:46:41,625 --> 00:46:43,750
Do you want to know?

331
00:46:46,500 --> 00:46:49,750
I remember, I was...

332
00:46:51,625 --> 00:46:53,375
I was napping in the afternoon

333
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
and I was starting to fall asleep

334
00:46:55,625 --> 00:46:58,875
I found myself in a
magnificent house

335
00:46:59,000 --> 00:47:00,375
I was an architect

336
00:47:00,500 --> 00:47:03,125
It turned out I had built it

337
00:47:03,250 --> 00:47:07,000
and there was the team
 I was working with

338
00:47:07,250 --> 00:47:10,541
I was giving them instructions

339
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
and I remember as well

340
00:47:15,125 --> 00:47:17,875
that we were in
 Mexico or Colombia...

341
00:47:17,916 --> 00:47:20,375
Something like that...
South America

342
00:47:20,416 --> 00:47:22,875
I had 3 children

343
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
I didn’t picture them

344
00:47:24,625 --> 00:47:27,125
but I could see them
 running and laughing

345
00:47:27,500 --> 00:47:30,375
I was married to someone

346
00:47:31,000 --> 00:47:33,416
I think a foreigner

347
00:47:33,625 --> 00:47:35,875
We were working together

348
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
and...

349
00:47:38,375 --> 00:47:40,750
I also didn’t see him,
but I heard his voice

350
00:47:40,791 --> 00:47:43,666
and I remember
very well what I felt

351
00:47:44,125 --> 00:47:47,875
I felt something very warm

352
00:47:48,125 --> 00:47:50,291
I felt I was safe

353
00:47:53,625 --> 00:47:56,375
and I felt a happiness

354
00:47:56,375 --> 00:47:58,750
that I had never felt before

355
00:48:03,875 --> 00:48:06,375
But that’s not a nightmare...

356
00:48:09,416 --> 00:48:11,375
I don’t know. I don’t know

357
00:48:13,375 --> 00:48:16,875
Suddenly, I realized that...

358
00:48:16,875 --> 00:48:18,500
time had passed

359
00:48:18,750 --> 00:48:22,166
 that I could have made
 other life choices

360
00:48:22,875 --> 00:48:26,250
but time was over

361
00:48:26,500 --> 00:48:29,291
As we say ‘It’s too late’

362
00:48:45,875 --> 00:48:48,000
It’s alright

363
00:48:50,875 --> 00:48:52,125
Am I boring you?

364
00:48:52,125 --> 00:48:54,625
Not, not at all

365
00:48:54,750 --> 00:48:58,125
I don’t know. I’m talking nonsense

366
00:48:58,625 --> 00:49:01,500
... but that’s how I felt at the time

367
00:49:20,125 --> 00:49:23,125
I like this place

368
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
It brings back nice memories

369
00:50:25,375 --> 00:50:28,750
You never asked me
 if I’m seeing someone

370
00:50:31,125 --> 00:50:33,416
I prefer not to know

371
00:50:41,750 --> 00:50:43,875
It’s cold

372
00:50:45,000 --> 00:50:47,166
Come closer

373
00:50:48,500 --> 00:50:51,125
Come

374
00:51:07,375 --> 00:51:09,250
Closer

375
00:51:09,291 --> 00:51:11,041
Come...

376
00:52:52,125 --> 00:52:55,500
Let's go back home

377
00:55:36,750 --> 00:55:38,625
I’m telling you to go play outside

378
00:55:38,625 --> 00:55:39,750
I don’t want to

379
00:55:40,000 --> 00:55:42,250
Yes you do! Go play outside

380
00:55:42,500 --> 00:55:43,625
It’s none of your business!

381
00:55:43,750 --> 00:55:45,875
You’re not allowed
to come here anymore

382
00:55:46,000 --> 00:55:47,875
...where are his parents!

383
00:55:48,041 --> 00:55:49,416
Out. Hurry!

384
00:55:49,666 --> 00:55:50,750
I don’t want to

385
00:55:50,875 --> 00:55:52,250
Stop it already

386
00:55:52,291 --> 00:55:54,375
Go play in your own house

387
00:55:54,625 --> 00:55:56,166
...that’s my house

388
00:55:56,250 --> 00:55:57,875
No, it’s my house!

389
00:55:58,000 --> 00:56:00,250
Go to the tree, that’s your house

390
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
Go back to sleep!

391
00:56:02,000 --> 00:56:03,500
This house here is mine!

392
00:56:03,541 --> 00:56:05,125
Give me that ball

393
00:56:05,250 --> 00:56:06,750
I’m gonna take it

394
00:57:29,375 --> 00:57:31,250
In the pocket of a black sweater

395
00:57:31,375 --> 00:57:33,250
that Walid had lost a long time ago

396
00:57:33,375 --> 00:57:35,375
There’s a letter to Julia

397
00:57:35,625 --> 00:57:37,125
from 2007

398
00:57:37,250 --> 00:57:40,250
so 5 years after he emigrated

399
00:57:40,375 --> 00:57:42,500
Dear Julia,

400
00:57:42,625 --> 00:57:44,875
We’ve known each other
  for almost a year now

401
00:57:45,000 --> 00:57:47,125
and I think I love you

402
00:57:47,750 --> 00:57:51,250
It came to me as a revelation
 a few minutes ago

403
00:57:51,250 --> 00:57:54,125
as I was walking home in the cold

404
00:57:54,375 --> 00:57:56,500
It’s been another tough day at work

405
00:57:57,750 --> 00:57:58,875
In your arms

406
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
I am at peace

407
00:58:01,500 --> 00:58:04,250
and your support means a lot

408
00:58:04,750 --> 00:58:08,000
I’m fascinated by how calm
 and orderly your life is

409
00:58:09,625 --> 00:58:12,125
The crazy stories of the
country I come from

410
00:58:12,375 --> 00:58:14,000
do not impress you

411
00:58:14,125 --> 00:58:16,750
Wars and eccentric things like that

412
00:58:17,125 --> 00:58:19,875
and my silly jokes do
not make you laugh

413
00:58:20,500 --> 00:58:23,375
I’ve often wondered
what it is you like in me

414
00:58:23,875 --> 00:58:25,500
For the first time

415
00:58:25,625 --> 00:58:28,000
I want to have an ordinary life

416
00:58:29,500 --> 00:58:32,500
Perhaps, there’s even
someone else I can be

417
00:58:33,125 --> 00:58:34,500
Anyway

418
00:58:34,750 --> 00:58:36,375
It’s been a while

419
00:58:36,500 --> 00:58:38,500
Shall we meet tomorrow?

420
00:58:39,625 --> 00:58:41,000
On the letter itself

421
00:58:41,125 --> 00:58:42,666
Julia replies

422
00:58:43,750 --> 00:58:44,750
Dear Walid

423
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
I am sorry to not be able
 to see you any longer

424
00:58:48,750 --> 00:58:50,625
I’m going back to Germany

425
00:58:51,125 --> 00:58:53,375
and my husband awaits me

426
00:59:31,000 --> 00:59:33,375
Walid is something wrong with you?

427
00:59:33,500 --> 00:59:35,625
No

428
00:59:36,000 --> 00:59:38,875
Do you feel anything weird?

429
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
No

430
00:59:45,000 --> 00:59:46,291
Like what?

431
00:59:46,375 --> 00:59:48,750
I don't know. Like...

432
00:59:49,125 --> 00:59:50,875
Is your health Ok?

433
00:59:55,875 --> 00:59:57,375
All is good

434
00:59:58,125 --> 01:00:00,125
That's great

435
01:00:04,125 --> 01:00:05,500
Do you feel depressed?

436
01:00:05,500 --> 01:00:06,000
No

437
01:00:06,041 --> 01:00:07,041
Anxious?

438
01:00:07,125 --> 01:00:08,125
Not at all

439
01:00:08,166 --> 01:00:08,750
Nothing?

440
01:00:08,791 --> 01:00:09,666
Nothing

441
01:00:11,750 --> 01:00:13,750
All good, thank goodness

442
01:00:15,375 --> 01:00:17,250
Trouble at work?

443
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
I didn't hear you...

444
01:00:20,750 --> 01:00:23,416
Your work. Is it going well?

445
01:00:29,625 --> 01:00:32,875
You’re worried about
 yourself, right?

446
01:00:47,375 --> 01:00:51,250
Walid, have you ever asked
 me how I was doing?

447
01:00:56,625 --> 01:00:57,375
Aida...

448
01:00:57,375 --> 01:01:00,625
How are you doing today?

449
01:03:19,250 --> 01:03:20,625
‘The Galaxy’ magazine

450
01:03:20,625 --> 01:03:22,375
Page 55

451
01:03:22,500 --> 01:03:25,250
December 1970 edition

452
01:03:25,875 --> 01:03:27,875
Under the advertisement
of a local cheese

453
01:03:27,875 --> 01:03:29,416
picturing a Dutch cow

454
01:03:29,500 --> 01:03:31,125
on green grass

455
01:03:32,000 --> 01:03:33,625
the following text:

456
01:03:34,916 --> 01:03:36,875
Astronomers have identified

457
01:03:36,875 --> 01:03:40,875
the biggest pair of black
holes ever spotted

458
01:03:41,125 --> 01:03:43,291
 as the couple jointly weighs

459
01:03:43,375 --> 01:03:47,416
the equivalent of 28 billion suns

460
01:03:47,666 --> 01:03:48,875
However

461
01:03:48,875 --> 01:03:52,000
despite their exceptional
proximity to one another

462
01:03:52,000 --> 01:03:56,250
they refuse categorically
to collide and merge

463
01:03:56,500 --> 01:03:59,625
These two giants got
stuck in an orbital dance

464
01:03:59,666 --> 01:04:02,750
that they’ve been repeating
for the past 3 billion years

465
01:04:02,916 --> 01:04:04,750
and the scientists

466
01:04:04,750 --> 01:04:08,416
still don’t know if they
 will keep the status quo

467
01:04:08,500 --> 01:04:10,291
facing each other

468
01:04:10,416 --> 01:04:12,625
or if they will surrender

469
01:04:12,750 --> 01:04:15,625
and merge in a giant collision

470
01:05:10,250 --> 01:05:12,125
Hello Abu Fouad, how are you?

471
01:05:12,250 --> 01:05:13,250
How are you dear

472
01:05:13,250 --> 01:05:14,750
Good and you

473
01:05:14,750 --> 01:05:15,750
Where's Walid

474
01:05:15,750 --> 01:05:17,000
Walid?

475
01:05:19,625 --> 01:05:20,375
Walid!

476
01:05:25,500 --> 01:05:27,000
Walid!

477
01:05:27,000 --> 01:05:29,750
Of course he’s hiding!

478
01:05:30,375 --> 01:05:34,875
Tell him that if this buyer
 dares to come here

479
01:05:34,875 --> 01:05:36,500
I'll break his legs

480
01:05:36,500 --> 01:05:38,875
I'll be waiting with my gun

481
01:05:38,875 --> 01:05:41,375
I'll blow his brains
 out, is that clear?

482
01:05:41,750 --> 01:05:43,625
Selling the house to a foreigner!

483
01:05:43,625 --> 01:05:46,875
What would your parents
 say... if they were still alive

484
01:05:47,125 --> 01:05:47,666
Come out

485
01:05:47,666 --> 01:05:51,750
You coward! Come out!

486
01:05:57,125 --> 01:05:58,500
Would you like a glass
 of water, Abu Fouad?

487
01:05:58,625 --> 01:06:00,000
No, I don't want water

488
01:06:00,125 --> 01:06:01,375
I don't want water

489
01:06:02,500 --> 01:06:05,125
It's like a bucket of water
 spilled on my head!

490
01:06:05,250 --> 01:06:07,250
Ice cold water

491
01:06:07,375 --> 01:06:10,125
Shame on him

492
01:06:11,625 --> 01:06:13,125
What are you doing?

493
01:06:13,125 --> 01:06:16,875
What do you mean
 ‘what are doing’?

494
01:06:19,500 --> 01:06:23,125
(complaints continue)

495
01:06:28,375 --> 01:06:31,125
What’s happening
 here is unaceptable

496
01:06:32,875 --> 01:06:34,875
Abu Dany, I want to speak to you

497
01:06:43,250 --> 01:06:45,500
Show me your muscles, dirtbag

498
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
You dare bring a stranger
 to the village?

499
01:06:47,500 --> 01:06:49,375
I’ll break your legs if you do

500
01:07:43,000 --> 01:07:44,041
Let me see...

501
01:07:44,125 --> 01:07:46,250
Put your head back

502
01:07:49,125 --> 01:07:51,166
Give it to me

503
01:08:00,625 --> 01:08:02,500
I'm exhausted Walid...

504
01:08:02,500 --> 01:08:04,375
Exhausted

505
01:08:05,750 --> 01:08:08,750
He didn’t answer me.
The sale fell through

506
01:08:12,625 --> 01:08:15,125
There's blood on your sweater

507
01:08:16,000 --> 01:08:17,625
Give it to me

508
01:08:17,625 --> 01:08:18,750
Just give it to me

509
01:08:24,875 --> 01:08:27,625
I'm tired Walid...
You're wearing me out

510
01:08:31,000 --> 01:08:32,791
 I don’t know what's
 going on with you

511
01:08:32,875 --> 01:08:35,250
I don’t know what your plans are

512
01:08:35,250 --> 01:08:39,375
The dreadful mess
 you keep getting into...

513
01:08:43,125 --> 01:08:45,916
I want a divorce, Walid

514
01:08:46,125 --> 01:08:48,500
I want a divorce

515
01:08:51,625 --> 01:08:55,125
I want to take all my stuff and leave

516
01:09:00,250 --> 01:09:02,500
Or you know what...

517
01:09:02,875 --> 01:09:04,875
I don't want to take anything

518
01:09:04,875 --> 01:09:07,000
You take everything

519
01:09:15,500 --> 01:09:18,250
You’re not taking me seriously

520
01:10:49,250 --> 01:10:51,000
In this particular picture

521
01:10:51,125 --> 01:10:53,250
all looks fine

522
01:10:53,500 --> 01:10:55,625
There’s a birthday table

523
01:10:55,875 --> 01:10:59,375
and 16 candles on the cake

524
01:10:59,750 --> 01:11:02,375
and ‘Bonjus’ juice

525
01:11:03,875 --> 01:11:06,125
There are 3 chairs

526
01:11:06,625 --> 01:11:11,250
On the fourth one, there
are bags and jackets

527
01:11:11,750 --> 01:11:14,625
and there’s no one

528
01:11:14,666 --> 01:11:17,750
There’s a sort of
calmness in this picture

529
01:11:18,625 --> 01:11:21,750
One would say that
 it’s the picture of a family

530
01:11:21,750 --> 01:11:24,500
that’s loving and harmonious

531
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
The dog, Punto

532
01:11:27,875 --> 01:11:29,250
is under the table

533
01:11:29,375 --> 01:11:32,250
and his tail is showing

534
01:11:32,375 --> 01:11:35,875
That’s all we see in this picture

535
01:11:37,000 --> 01:11:40,500
We can’t tell anything else about it

536
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Aida what's wrong

537
01:12:16,500 --> 01:12:18,750
Aida enough, just come inside

538
01:12:27,041 --> 01:12:29,250
What's gotten into you

539
01:12:37,250 --> 01:12:39,375
Move

540
01:12:42,750 --> 01:12:45,625
Walid, I’m telling you
 to move from here

541
01:12:47,375 --> 01:12:50,375
Move Walid

542
01:12:51,750 --> 01:12:54,250
Move

543
01:12:54,625 --> 01:12:57,000
Walid, move

544
01:16:51,125 --> 01:16:54,625
Nadine’s bedroom is humid.
Can I sleep here?

545
01:16:56,875 --> 01:16:58,875
You can sleep here

546
01:17:21,125 --> 01:17:24,125
Did you speak with Nadine?

547
01:17:25,500 --> 01:17:26,500
Yes

548
01:17:34,625 --> 01:17:37,750
Do you know that she’s
 sleeping at her boyfriend’s?

549
01:17:37,750 --> 01:17:39,000
I know

550
01:17:41,750 --> 01:17:43,875
And do you know her boyfriend?

551
01:17:47,250 --> 01:17:49,375
I know him

552
01:17:50,375 --> 01:17:53,000
Can you tell me who he is?

553
01:17:55,250 --> 01:17:58,000
If she wants to, she’ll tell you

554
01:17:59,541 --> 01:18:02,375
Come on, tell me. I’m her father

555
01:18:20,750 --> 01:18:22,000
Good night Walid

556
01:18:22,000 --> 01:18:24,541
No one ever tells me anything

557
01:18:25,500 --> 01:18:27,000
Good night

558
01:18:58,125 --> 01:19:00,750
I forgot that your feet get cold

559
01:19:37,750 --> 01:19:41,625
When did you stop loving me?

560
01:20:47,000 --> 01:20:51,541
Here, a movie recorded
on a VHS tape from the 80’s

561
01:20:51,625 --> 01:20:55,125
and Arabic subtitles
cover half the screen

562
01:20:55,166 --> 01:20:56,666
A woman and a man

563
01:20:56,750 --> 01:20:58,666
are running by the sea

564
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
towards the horizon

565
01:21:00,375 --> 01:21:02,500
in summer clothes

566
01:21:02,875 --> 01:21:04,166
The tape is damaged

567
01:21:04,166 --> 01:21:07,125
and plays in slow motion

568
01:21:07,375 --> 01:21:08,625
In real life

569
01:21:08,625 --> 01:21:10,750
the actors were running fast

570
01:21:10,791 --> 01:21:12,625
and in the film itself

571
01:21:12,625 --> 01:21:16,250
 the characters were running
 at the same speed

572
01:21:16,375 --> 01:21:19,125
but on this slowed down tape

573
01:21:19,250 --> 01:21:21,625
the two persons
disconnected themselves

574
01:21:21,625 --> 01:21:24,250
and entered a parallel dimension

575
01:21:24,375 --> 01:21:27,875
and they stopped responding to anyone

576
01:21:28,125 --> 01:21:30,000
Over there

577
01:21:30,125 --> 01:21:32,916
It’s unclear when one wave ends

578
01:21:33,166 --> 01:21:35,125
and when another one...

579
01:21:35,125 --> 01:21:36,750
...starts

580
01:22:21,125 --> 01:22:23,000
Aida

581
01:23:25,000 --> 01:23:27,500
Hello

582
01:23:31,625 --> 01:23:33,500
Hello

583
01:23:38,125 --> 01:23:40,125
Walid?

584
01:23:48,125 --> 01:23:49,125
Hello

585
01:23:53,000 --> 01:23:55,500
Have you seen
 my green pullover?

586
01:23:55,541 --> 01:23:58,250
I’m looking for it

587
01:24:01,166 --> 01:24:02,791
No I didn’t see it

588
01:24:08,375 --> 01:24:10,500
I cleaned out the fridge

589
01:24:11,875 --> 01:24:13,291
I thought this would be better

590
01:24:13,375 --> 01:24:15,375
That way I’m ready

591
01:24:17,125 --> 01:24:19,375
Ah. I didn’t hear you

592
01:24:20,875 --> 01:24:23,166
I’m saying that it’s better this way

593
01:24:23,250 --> 01:24:25,750
I’ll be ready

594
01:24:39,375 --> 01:24:41,500
Okay then... Bye

595
01:24:48,375 --> 01:24:50,375
Bye

596
01:25:00,875 --> 01:25:03,875
Sit, sit baby, sit

597
01:25:04,125 --> 01:25:05,375
Well done darling

598
01:25:05,416 --> 01:25:07,000
Good boy

599
01:26:45,250 --> 01:26:49,375
Khalil! Khalil!

600
01:26:52,500 --> 01:26:57,625
...turn on the power generator?
I want to watch the football match

601
01:26:57,666 --> 01:27:00,875
Please. It’s already 12 PM!

602
01:27:02,000 --> 01:27:04,541
I’d be grateful. I’m waiting!
